Como se diz “pé atrás” em inglês?

como-se-diz-pe-atras-em-ingles
Pé atrás | Misgiving – Quer dizer desconfiança, receio ou apreensão com algo que ainda vai acontecer.

Quer saber como traduzir ou qual é o significado de “”PÉ ATRÁS”” em frases de inglês com tradução para o português? Veja dicas sobre “PÉ ATRÁS”:

Misgiving | Have doubt | Make bones | Balk – Quer dizer desconfiança, receio ou apreensão com algo que ainda vai acontecer. Também pode significar temor, medo, preocupação, dúvida. Ser relutante em aceitar um ideia.

He is acting cautiously (carefully) / Ela está agindo com o pé atrás (com cuidado | cautelosamente).

He is suspicious about her girlfriend / Ele está com o pé atrás com respeito à sua namorada.

She is unwiling to attend to that job interview / Ela está com o pé atrás em ir a esta entrevista de emprego.

Despite his misgivings he lent me his car / Apesar de estar com o pé atrás ele me emprestou o seu carro.

Veja também

Today I got up on the wrong side of the bed / Hoje eu acordei com o pé esquerdo.

He made no bones about it / Ele não teve dúvidas, não hesitou em falar disso.

They had some doubt as to the caller’s identity / Eles não tinham certeza quanto a quem havia telefonado.

He balked at the suggestion / Ele relutou em aceitar a sugestão.

We were balked at every turn / Nos frustramos a cada passo.

Mais para você:

Comente: