Como se diz “desrespeitar/desrespeito” em inglês?

como-se-diz-desrespeitar-desrespeito-em-ingles
como-se-diz-desrespeitar-desrespeito-em-ingles
To disrespect | To disregard | To belittle | To look down on | To look down one's nose at | To brush aside | To make light of | To turn your nose up at – Desrespeitar ou faltar com o respeito. Desprezar, menosprezar ou fazer pouco caso. Tratar com indiferença ou com um ar de superioridade e desprezo.

To disrespect | To disregard | To belittle | To look down on | To look down one’s nose at | To brush aside | To make light of | To turn your nose up at – Desrespeitar ou faltar com o respeito. Desprezar, menosprezar ou fazer pouco caso. Tratar com indiferença ou com um ar de superioridade e desprezo.

He meant no disrespect to anybody / Ele não quis desrespeitar ninguém.

The disrespect for authority is increasing / O desrespeito pela autoridade está crescendo.

It was a blithe disregard for the rules / Foi um displicente desrespeito pelas regras.

He brings me into contempt / Ele me despreza.

Veja também

I hold him in contempt / Eu menosprezo-o.

He’s a person who belittled our efforts to do the job right / Ele é uma pessoa que menospreza nossos esforços de fazer um bom trabalho.

Como se diz “fazer pouco caso” em inglês? – To make light of, to brush aside, to look down on ou to look down one’s nose at. Veja os exemplos:

We can’t pay the rent this month and you shouldn’t make light of it / Nós não podemos pagar o aluguel esse mês e você não deveria fazer pouco caso disso.

The teacher brushed aside our questions / O professor não fez caso das nossas perguntas. (ignorou)

He looks down on people he has to work for / Ele despreza as pessoas pra quem ele tem que trabalhar.

She turned up her nose at the broccoli / Ela torceu o nariz para o brócolis.

Mais para você:

Comente: