10 cantadas criativas em inglês

10-cantadas-criativas-em-ingles

Tudo bem, tudo bem: não existe cantada infalível. Mas esse negócio de chegar e se oferecer para pagar um drinque, convenhamos, está bem ultrapassado. Ou, como diriam os gringos, it’s old-fashioned — é fora de moda, careta.

Se o seu objetivo não for ter sucesso com parceiros, ahm, décadas mais “experientes”, temos dicas de abordagens alternativas que podem ajudar. Que tal apostar em uma cantada –ou pick up line – mais divertida, que tenha a ver com seu senso de humor?

Confira alguns estilos testados e aprovados por nossa equipe — e não exagere no perfume, ok?

1. O confiante pessimista

Do you believe in love at first sight or should I walk by again?
(Você acredita em amor à primeira vista ou eu devo passar por aqui de novo?)

2. O cínico romântico

Do we know each other? Because you look a lot like my next girlfriend/ boyfriend. (A gente se conhece? Porque você parece muito a minha próxima namorada/ meu próximo namorado.)

3. O ultracínico romântico

My buddies bet me that I wouldn’t be able to start a conversation with the most beautiful girl in the bar. Wanna buy some drinks with their money? (Meus amigos apostaram comigo que eu não seria capaz de puxar um papo com a garota mais bonita do bar. Quer comprar umas bebidas com o dinheiro deles?)

4. O ecologicamente consciente

Uma cantada comum no seriado O Maluco no Pedaço era apelar para uma piada envolvendo plantas, a beleza física e o que chamaríamos de milagre da multiplicação. Em tempos de preocupação ambiental, pode cair bem. Ah, e com a entonação das quebradas, substituindo you por ya, fica ainda mais cômico. Veja como pronunciar no vídeo abaixo.

Veja também

Hey, baby, you look so good, I wish I could plant you and grow a whole field of you
(Ei, baby, você é tão boa que eu queria poder plantá-la e fazer crescer um campo de você!)

5. Discípulo de Big Bang Theory

You must be the square root of two. Because I feel irrational around you.
(Você deve ser a raiz quadrada de dois. Porque me sinto irracional ao seu redor.)

6. O artista

Barney Stinson, do seriado How I Met your Mother, eleva os xavecos a níveis artísticos com suas falas dramáticas. Aprenda no vídeo abaixo a como usar os dotes linguísticos para chamar uma desconhecida de anjo. Ou um desconhecido, vai de cada um.

Oh, my God! Call an ambulance! Try not to speak! Don’t move! Water! You’ve had a terrible fall. No? Really? I could swear you fell straight out from heaven, angel…
(Ó, meu Deus! Chamem a ambulância! Tente não falar! Não se mexa! Água! Você teve uma terrível queda? Não? Sério? Eu podia jurar que você despencou direto do céu, anjo…)

7. O relativista de bar

I’m not drunk, I’m just intoxicated by you. Can we go out for dinner, please?
(Não estou bêbado, só estou intoxicado por você. Podemos sair para jantar, por favor?)

8. Invertendo os papéis

Sorry, but you owe me a drink. Because when I looked at you, I dropped mine.
(Me desculpa, mas você me deve uma bebida. Pois quando olhei para você, deixei cair a minha.)

9. O rei do trocadilho

Life without you would be like a broken pencil… pointless
(A vida sem você seria como um lápis quebrado… desapontante*.)

*Em inglês, pointless significa “sem ponta” e “sem sentido”; em português, numa aproximação de tradução, para passar ideia similar, optamos por desapontante.

10. O diretíssimo descarado

Hi, do you want to have my children? Ok, can we just practice then?
(Oi, você quer ser o pai/ a mãe dos meus filhos? Tá, podemos apenas praticar então?)

Mais para você:

Comente: